AGB

conditions générales

Verlagsprofil

profil


Bestellung

commande


Kontakt

contact


Partner

partenaires


Kunstdrucke

impressions d'art

Wir übersetzen aus dem Französischen ins Deutsche, lektorieren und erstellen Texte nach Ihren Wünschen. Hierfür gelten die gesonderten AGBs des Verlages Edition Lavallée:


Gesonderte AGBs des Verlages Edition Lavallée:


1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

Geltungsbereich

Vertragsschluss

Art und Umfang der Serviceleistung

Preise

Urheberrecht

Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers

Mängelbeseitigung

Haftung des Verlages

Lieferung

Zahlung

Berufsgeheimnis und Datenschutz

Schlussbestimmungen


1. Geltungsbereich

Die folgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für alle Servicleistungen wie Übersetzungen, Lektorate und Texterstellung zwischen dem Verlag Edition Lavallée, Inh. Nicole und Michel Sandt, Oderbruchstr. 35, 10407 Berlin, Tel.: +49-(0)30 423 97 01, und seinen Auftraggebern.


2. Vertragsschluss

Ein Vertrag kommt dadurch zustande, dass wir ein Kostenvorangebot für eine erwünschte Serviceleistung unterbreiten und dass dieses Kostenvorangebot vom Kunden schriftlich durch Datum und seine Unterschrift angenommen wird.

(Wir bitten um Verständnis, dass während der Schulferien für Berlin Anfragen für Übersetzungen und Lektorate in Ausnahmefällen nicht sofort beantwortet werden können.)


3. Art und Umfang der Serviceleistung

3.1. Die Serviceleistungen führen wir nach bestem Wissen sorgfältig aus.

3.2. Übersetzungen werden möglichst originalgetreu und bei Fehlen von Entsprechungen in der Zielsprache möglichst sinngemäß angefertigt. Letztendlich wird so übersetzt, dass man der Übersetzung die Übersetzung möglichst nicht mehr anmerkt, es sei denn der Auftraggeber legt ausdrücklich Wert darauf.

3.3. Ein Lektorat umfasst die Überprüfung von Rechtschreibung, Grammatik, Ausdruck, störender Wiederholung, inhaltlichem „Fluss“, Verständlichkeit und Stileinheit.

3.4. Bei elektronischer Vorlage eines zu lektorierenden Textes korrigieren und kommentieren wir direkt in der elektronischen Vorlage.  In der Regel benutzen wir das Textverarbeitungsprogramm Word (Werkzeug „Änderungen verfolgen“). Alle Korrekturen, Änderungen und Zusätze sowie Kommentare erscheinen rot und können vom Auftraggeber leicht wieder rückgängig gemacht werden. Bei Papiervorlagen verwenden wir teilweise die Korrekturvorschriften des Dudens, teilweise vereinfachen wir die Korrektur – es kommt uns immer auf das schnelle und gute Verständnis der Korrektur (auch für Unkundige) an.

3.5. Wir weisen darauf hin, dass bei besonderen Ansprüchen ein Lektorat durch weitere Personen sinnvoll ist. Wir können keine Garantie dafür übernehmen, wirklich alle Fehler gesehen zu haben, auch ist die Einschätzung eines Textes immer subjektiv. Im Verlagswesen schauen sich in der Regel mehrere Lektoren die Texte an.

3.6. Texterstellung: Auf Wunsch erstellen wir Werbetexte, Texte für Internetauftritte, Firmenporträts und Ähnliches, z.B. anhand von Stichpunkten oder einem Interview.

3.7. Bei Unklarheiten können innerhalb von 14 Tagen nach Übergabe der Serviceleistung Rückfragen gestellt werden.

3.7. Layout-Arbeiten müssen – wenn nicht anders vereinbart – vom Auftraggeber nach Abschluss der Serviceleistung selbst ausgeführt werden.


4. Preise

4.1. Preise für Übersetzungen werden individuell nach Einsichtnahme in die Vorlage in einem Kostenvorangebot unterbreitet (in der Regel 60 Zeichen ohne Leerzeichen = 1 Euro)

4.2. Preise für Lektorate werden ebenfalls individuell nach Einsichtnahme in die Vorlage in einem Kostenvorangebot unterbreitet (in der Regel 60 Zeichen ohne Leerzeichen = 0,60 Euro)

4.3. Preise für die Texterstellung hängen vom Umfang und der Qualität des eingereichten Materials ab (in der Regel z.B. 40 Euro für ca. 150 Wörter, 70 Euro für ca. 300 Wörter).

4.4. Aufgrund der Kleinunternehmerregelung (§19 UstG) wird keine Mehrwertsteuer zusätzlich erhoben.


5. Urheberrecht

Bei besonderen literarischen Übersetzungen behalten wir uns das Urheberrecht vor und weisen den Auftraggeber schriftlich darauf hin.

6. Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers

6.1. Der Auftraggeber hat den Verlag rechtzeitig über besonders gewünschte Ausführungsformen der Serviceleistung zu unterrichten (äußere Form wie z.B. Schriftart, Schriftgröße, Rände; auf Datenträgern, per E-Mail etc.).

6.2. Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, hat der Auftraggeber unaufgefordert und rechtzeitig zur Verfügung zu stellen (Glossare des Auftraggebers, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen etc.). Fehler, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Obliegenheiten ergeben, gehen nicht zu Lasten des Verlages.


7. Mängelbeseitigung

7.1. Wir behalten uns das Recht auf Mängelbeseitigung vor. Unterschiedliche Auffassungen zum Textstil begründen keinen Mangel. Der Auftraggeber hat Anspruch auf Beseitigung von möglichen in der Übersetzung oder Lektorat enthaltenen Mängeln. Der Anspruch auf Mängelbeseitigung muss vom Auftraggeber unter genauer Angabe des Mangels geltend gemacht werden. Unterschiedliche Auffassungen zur Terminologie begründen keinen Mangel, wenn der Auftragsgeber dem Verlag keine Liste der anzuwendenden Termini vor Bestätigung des Auftrages bereitgestellt hat.


8. Haftung des Verlages

8.1. Der Verlag haftet nur bei grob fahrlässigem oder vorsätzlichem Fehlverhalten und höchstens bis zur vereinbarten Auftragssumme. Eine Haftung des Verlages für Folgeschäden, entgangenem Gewinn o. Ä.  ist grundsätzlich ausgeschlossen.

8.2. Für sachliche, fachliche oder inhaltliche Mängel, die der Verlag nicht zu vertreten hat, wird keine Haftung übernommen.

8.3. Mit der Bezahlung spätestens 14 Tage nach Übergabe der Serviceleistung nimmt der Auftraggeber die Serviceleistung mit allen eventuellen Mängeln an, spätere Reklamationen sind ausgeschlossen.

8.4. Der Verlag haftet nicht für Schäden am Text oder dessen Verlust, egal welcher Ursache (z.B. durch elektronische Datenübertragung, Viren- oder andere Schädlingsprogramme, Schäden oder Inkompatibilitäten in Hardware oder Software, höhere Gewalt, den Postweg, Dritte). In solchen Ausnahmefällen ist der Verlag berechtigt, ganz oder teilweise zurückzutreten.

8.5. Ferner haftet der Verlag nicht für rechtswidrige Inhalte der zu bearbeitenden Texte (wie etwa Verletzungen des Urheberrechtes, der Persönlichkeitsrechte Dritter, Aufrufe zu Straftaten, verfassungsfeindliche Äußerungen). Werden dem Verlag erst nach Abschluss des Vertrages solche Inhalte bekannt, so hat er das Recht, sofort vom Vertrag zurückzutreten. Die bis dahin erbrachten Leistungen zahlt der Auftraggeber in vollem Umfang.

8.6. Für Folgen, die sich aus der Weiterverwendung der bearbeiteten Texte ergeben oder ausbleiben (z.B. das Zustandekommen oder Ausbleiben von Arbeitsverträgen) ist die Haftung ebenfalls ausgeschlossen.


9. Lieferung

Die Lieferung Serviceleistung erfolgt nach einem angemessenem individuell festgelegten Zeitplan zusammen mit der Rechnung (wenn nicht anders vereinbart auf elektronischem Weg).


10. Zahlung

10.1. Die Bezahlung kann per Überweisung und in bar geleistet werden.

10.2. Die Zahlung ist – wenn nicht anders schriftlich vereinbart –  spätestens 14 Tage nach Abnahme der geleisteten Serviceleistung fällig. Der Auftraggeber verfügt somit über Zeit, die Serviceleistung zu prüfen bzw. gegebenenfalls durch eine weitere Person prüfen zu lassen.

10.3. Der Verlag hat neben dem vereinbarten Honorar Anspruch auf die Erstattung der tatsächlich angefallenen und mit dem Auftraggeber abgestimmten Aufwendungen.


11. Berufsgeheimnis und Datenschutz

11.1. Wir verpflichten uns, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die ihm im Zusammenhang mit der Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden.
11.2. Der Kunde stimmt der Erhebung, Verarbeitung und Nutzung von personenbezogenen Daten zu, soweit dies zur Vertragsabwicklung, Leistungserbringung und Abrechnung erforderlich ist.
Wir respektieren die Privatsphäre unserer Kunden und verpflichten uns, die persönlichen Daten vertraulich und sicher entsprechend den Richtlinien des Bundesdatenschutzgesetzes (BDSG) und des Teledienstedatenschutzgesetzes (TDDSG) zu behandeln. Die Daten werden in einer sicheren Datenbank gespeichert, auf die nur der Personenkreis Zugriff hat, der sie zur Erfüllung der o. g. Vertragszwecke benötigt.


12. Schlussbestimmungen
Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.
Sollten einzelne Bestimmungen des Vertrags mit dem Kunden ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so wird hierdurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt.

Bücher

livres

Hörbücher

livres audio

Multimediakalender

calendriers multimedia

CDs und Liederhefte

CDs et cahiers de chanson

Postkarten

cartes postales

ein- und zweisprachig aus 2. Hand

(auch DVDs)

Service

(Übersetzung, Lektorat,

Texterstellung)